附錄:《國際學生聯合會會歌》

《國際學生聯合會會歌》

奧沙寧 作詞
穆拉傑里 作曲
朱子奇 譯詞
蕭三 校
虹 配歌

學生的歌聲在全世界飛揚,我們向青年朋友們伸出手來
決不能讓戰爭炮火的煙霧,遮住明朗的天空和光輝的太陽

忠實朋友的堅強意志,比原子彈和大砲還更有力量
百倍的信心,鞏固的友情,我們青年一心為和平鬥爭
無限的光明,鞏固的友情,我們向幸福共同前進

一切熱望著學習的人們,取得知識就要勞動就要鬥爭
我們擁護科學來引導人民,走向自由幸福,走向和平

忠實朋友的堅強意志,比原子彈和大砲還更有力量
百倍的信心,鞏固的友情,我們青年一心為和平鬥爭
無限的光明,鞏固的友情,我們向幸福共同前進

在戰火中我們結成了朋友,我們記得流血犧牲的情景
學生們起來作一次偉大考驗,為世界永久和平堅決鬥爭!
忠實朋友的堅強意志,比原子彈和大砲還更有力量
百倍的信心,鞏固的友情,我們青年一心為和平鬥爭,
無限的光明,鞏固的友情,我們向幸福共同前進

1 則迴響

Filed under 跨時首發

One response to “附錄:《國際學生聯合會會歌》

  1. 引用通告: 黑霧中的掙扎與糾纏 — 《日本的夜與霧》的歷史政治背景及其問題意識(下) | 寸鐵

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s